Якій документ про закінчення школи може замінити мовний сертифікат?

Posted by

На минулих вихідних в Польщі проходив державний іспит з польської мови для іноземців.
Наступний раунд цього іспиту відбудеться у червні.

Кожна така подія актуалізує давнє питання – чи є свідоцтво поліцеальної школи  підтвердженням знання мови?

Ось і цого разу ми отримали таку інформацію від читача нашого сайту:

Доброго дня. Подала заявку на отримання сертифікату знання польської мови на підставі свідоцтва про закінчення поліцеальної школи у Варшаві і диплому підтвердження кваліфікації.

Отримала відповідь :

Dzień dobry,
ukończenie szkoły policealnej nie daje podstaw do wydania certyfikatu bez egzaminu, bo szkoła policealna nie jest szkołą pomaturalną – zgodnie z Ustawą z 12 czerwca 2015 r., z egzaminu, w przypadku szkoły ponadgimnazjalnej lub ponadpodstawowej, zwolnione są tylko te osoby, które posiadają świadectwo dojrzałości.

Pozdrawiam
Bożena Paduch
Sekretariat PKdsPZJPjO
Pion Języka Polskiego
ul. Polna 40
00-635 Warszawa
tel. 22 390 35 37

Тобто, Państwowa Komisjа do spraw Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego в Варшаві, посилаючися на зміни у законі про польську мову, не вважає свідоцтво про закінчення поліцеальної школи  документом, який підтверджує знання мови.

Що цікаво, рік тому у Катовіцах у відділі у справах іноземців свідоцтво поліцеальної школи вважали достатнім документом, при тому посилалися  на ті ж самі зміни у законі.

Що ж це за такі дивні положення закону, які кожний читає по-своєму?

Дійсно, в цьому законі  (який вносить зміни в Закон про польську мову – Ustawu o języku polskim) є така стаття:

Art. 11a. 1. Cudzoziemiec lub obywatel polski na stałe zamieszkały za granicą może uzyskać urzędowe poświadczenie znajomości języka polskiego jako obcego po zdaniu egzaminu z języka polskiego jako obcego, zwanegodalej „egzaminem”.

4. Osoba, o której mowa w ust. 1, będąca absolwentem szkoły wyższej, która ukończyła studia w języku polskim, albo szkoły ponadgimnazjalnej lub ponadpodstawowej szkoły średniej, która posiada świadectwo dojrzałości, działających w systemie edukacji Rzeczypospolitej Polskiej, po złożeniu wniosku i uiszczeniu opłaty za wydanie certyfikatu otrzymuje certyfikat bez konieczności zdawania egzaminu.

Тут треба зазначити, що пані Bożena Paduch трохи дивно читає статтю закону (зокрема – її 4-й пункт).

Так, в п.4  дійсно сказано “Osoba, … która posiada świadectwo dojrzałości”.
Тут  нема із чим сперечатися.
Для вступу в поліцеальну школу основним документом є що? Правильно, атестат зрілості, польською мовою – świadectwo dojrzałości.
Тож, кожна людина, яка закінчила поліцеальну школу świadectwo dojrzałości має і мала його ще до початку навчання у цій школі, вірно?
А от щодо походження цього świadectwа dojrzałości у статті закону нема жодного слова. Не сказано в ній, що świadectwo dojrzałości має бути видане польською школою. Значить – воно може бути звідки завгодно, аби лише людина мала повну середню освіту.

При тому  виникає доволі кумедна ситуація – для вступу в поліцеальну школу український атестат зрілості є повним аналогом польського świadectwа dojrzałości, а після закінчення цієї школи він раптом вже таким не є?

Отже, якщо  ваше  Свідоцтво про завершення поліцеальної школи у якості підтвердження знання  мови  не хочуть приймати,  посилаючися на закони, можете бути певні – ці закони притягнуті за вуха.

Що із цим робити – вирішувати вам. Таке рішення можна оскаржувати із хорошими шансами на успіх.
А можна підкоритися і виконати вимоги.
Робіть так, як вам зручніше.

Натомість наша школа вже має власний позитивний досвід.
Двоє випускників школи отримали позитивне рішення щодо громадянства, вклавши в пакет документів свідоцтво про закінчення школи, а не мовний сертифікат. Рішення приймав воєвуда Нижньосилезького воєвудства.

І головне.
Заміна свідоцтва поліцеальної школи на мовний сертифікат – є  зайвим кроком.
Свідоцтво про закінчення польської (поліцеальної) школи може бути долучене в пакет документів в тих випадках, коли потрібно підтвердити знання мови безпосередньо.

Як зазвичай – дуже розраховуємо на відгуки тих, хто теж проходив подібні процедури і має свій досвід.
Будь ласка, пишіть про нього в коментарях!

=======

Аби оперативно отримувати повідомлення про нові публікації нашого сайту підписуйтеся на оновлення або читайте нас в Телеграмі

Advertisements

5 comments

  1. Доброго дня, чи “świadectwo potwierdzające kwalifikacje w zawodzie” (видане поліцеальною школою) теж може виступати в якості аналога “мовного сертифікату”? Дякую

    Подобається

    1. Не може. Тільки свідоцтво про закінчення школи.
      На свідоцтві має бути написано безпосередньо: Świadectwo ukończenia szkoły policealnej і бути позначка MEN-I/33/2 внизу

      Подобається

  2. Дуже цікава і актуальна стаття!теж планую подаватися на громадянство і маю сертифікат про закінчення поліціальної школи. Переживаю, щоб в ужонді не тлумачили закон по своєму і щоб не прийшлося здавати екзамен(писала офіційного листа і зверталася в ужонд Малопольського воєводства, але мені не надали точної відповіді.

    Подобається

Залишити відгук

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Google photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

З’єднання з %s